没有一丝表情,犹如扑克上的女王。
Howthoughtyouthatthisthguldcaptivate?
Whatarethosegracesthatuldakeher
Whoisnotworththenoticeofasneer
Toroethevapiddevilofherhate?
Aspeeventional,sovoidofweight
Thatafterithasbuzzedaboutone’sear,
‘Twererichrefreshntforaweektohear
Thedentistbabbleorthebarberprate.
Ahanddispywithanyalittleart;
Ahatgncesonherneighbour’sdress;
Afoottoooftenshownforyregard;
Anangel’sfor—awaitg-woan’sheart;
Aperfected-featuredface,expressionless,
Insipid,astheQueenuponacard.
作品赏析
诗人曾一度痴迷于一位贵族美貌少女,但很快,一时的迷恋就变成了深深的失望和恼怒。这次恋爱的失意加深了他对女性魅力的认识。本诗讽刺的就是金玉其外的浅薄女子。女人如果只会使小性子,只会搔首弄姿,就算貌若天仙也不能得到男性持久的爱。只有内涵丰富,心灵美才能使女性温柔生动,更加迷人,才能让人付出真心。